(no subject)
May. 25th, 2011 06:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сегодня на французском обнаружили слово, которому нет аналога в русском и украинском языках. buvable. Это то же самое, что съедобный, только применительно к напитку. Амаду долго думал, копался в памяти, пытаясь выбрать что-нибудь из богатого русского. "По-русски это будет... по-русски это будет...", - тянул он. Пока мы не сказали ему, наконец, что по-русски это никак не будет. Буквальное значение: годен для питья. Но одним словом это не перевести.
Например, чай - buvable. Этот чай будет buvable, если положить в него сахар.
Почему в русском нет такого слова, интересно?
Мне всегда казалось, что славянские языки богаче романских. А вот поди ж ты.
Например, чай - buvable. Этот чай будет buvable, если положить в него сахар.
Почему в русском нет такого слова, интересно?
Мне всегда казалось, что славянские языки богаче романских. А вот поди ж ты.
no subject
Date: 2011-05-25 08:15 pm (UTC)то есть, в английском языке сплошь и рядом используются прилагательные типа "съедобный", образованные с помощью "able" от самых разных слов, а русский аналог находится только в форме "пригодный к..."
Например fuckable, простите мой французский :)
no subject
Date: 2011-05-25 08:23 pm (UTC)адорабль, опять же. "красивая", значит, "восхитительная" даже :)
но вообще все же слова, образованные суффиксом "абль" или "эйбл" имеют аналог в русском, мне казалось.
не знаю, правда, теперь уже насчет факэйбла :) посылаемый? :)
no subject
Date: 2011-05-26 08:57 am (UTC)не будем разочаровывать девочку)
no subject
Date: 2011-05-26 09:12 am (UTC)